Объясни (страница 16)
Вопрос №1
Аня: Мне очень нравится песенка в переводе С. Маршака "О мальчиках и девочках". Когда автор переводил песню, он заменил "щенячьи хвосты" на "ракушки", а "специи" на "пирожные".
 Ваня: Я ещё не знаю иностранного языка, но думаю, что переводить стихи очень сложно. Переводчик тоже немного автор.
О мальчиках и девочках
 Из чего только сделаны мальчики?
 Из чего только сделаны мальчики?
 Из улиток, ракушек
 И зелёных лягушек.
 Вот из этого сделаны мальчики!
 Из чего только сделаны девочки?
 Из чего только сделаны девочки?
 Из конфет и пирожных
 И сластей всевозможных.
 Вот из этого сделаны девочки!
 Как ты думаешь, почему переводчик заменил слова в стихотворении? Объясни своё мнение.
Ответ:
Переводчик показывает в стихотворении, что мальчики и девочки разные и интересы у них разные. Хотя есть мальчики, которые тоже любят сладости, и есть девочки, которые любят лягушек и улиток. Это стихотворение помогает развитию творческой фантазии, закрепляет навыки характерных признаков мальчиков и девочек, общению в обществе.
 
											