Лексика

  1. Синонимы – близкие по значению слова.

    Примеры:
    невразумительный – бестолковый,
    нелёгкий – трудный,
    посторонний – чужой

     
  2. Антонимы – слова с противоположным значением.

    Примеры:
    старый – новый,
    вечность – миг,
    плюсы – минусы

     
  3. Контекстные синонимы – слова, являющиеся синонимами только в данном контексте.

    Примеры:
    юноша – студент,
    девушка – кокетка,
    собака – Барбос,
    шпана – разбойники

     
  4. Контекстные антонимы – слова, являющиеся антонимами только в данном контексте/противопоставленные в данном контексте слова.

    Примеры:
    год – жизнь,
    вода – камень,
    стихи – проза

     
  5. Фразеологизм – устойчивое сочетание, значение которого не складывается из значений составляющих его слов; имеет значение, близкое к идиоматическому; часто его можно заменить одним словом.

    Примеры:
    преподать урок,
    врезаться в память,
    в конце концов,
    лицом к лицу,
    иметь в виду,
    то и дело

     
  6. Разговорная и просторечная лексика (сниженная лексика) – слова, относящиеся к сниженной лексике и употребляющиеся в непринужденной беседе; эмоционально окрашены.

    Примеры:
    штучка,
    рожа,
    хлопчик,
    сжульничал,
    бедолага,
    оболтус,
    писанина,
    молодчик,
    кажись,
    стырить

     
  7. Книжная лексика – лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистике и т.д.

    Примеры:
    возобладать,
    воспевать,
    конъюнктура,
    прерогатива,
    гипотетический,
    идентичный,
    констатировать
    .
     
  8. Слова высокого стиля (высокая лексика) – лексика, характерная для высокого стиля в литературе; слова с окраской приподнятости, торжественности.

    Примеры:
    беспримерный,
    година,
    отторгнуть,
    взирать,
    титанический,
    вдохновенный,
    вершить
    .
     
  9. Устаревшая лексика = архаизмы – слова, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами.

    Примеры:
    выя – шея,
    рыбарь – рыбак,
    лик – лицо, мзда – плата,
    ибо – так как,
    сей – этот
    .
     
  10. Устаревшая лексика = историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали.

    Примеры:
    ермолка,
    лорнет,
    извозчик,
    жупан,
    вассал
    .
     
  11. Специальная лексика/термины – слова, употребляемые людьми определённой специальности; официально принятые наименования научных понятий и т.д.

    Примеры:
    диез,
    тезаурус,
    готический шрифт,
    потребление,
    неф,
    дивиденд,
    иммобилизация

     
  12. Профессионализмы – слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы (терминам присущ более официальный характер, профессионализмы же зачастую эмоционально окрашены, употребляются неформально, часто являются разговорной версией различных терминов).

    Примеры.

    У журналистов:
    шапка (= заголовок статьи),
    утка (= ложная информация).


    У автомобилистов:
    баранка (= руль),
    запаска (= запасное колесо),
    механика (= автомобиль с механической коробкой переключения скоростей).


    У людей, работающих с лошадьми:
    яблоки (= пятна на теле лошади),
    менка ног (= сокращённое название упражнения),
    ехать полем (= 
    скакать ближе к наружной стороне скакового круга),
    вертушка (= элемент вольтижировки),
    восьмёрка (= манежная фигура).

     
  13. Жаргонные слова – жаргонные слова или выражения. Жаргон – язык некоторой социальной или профессиональной группы, отличающийся от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией.

    Примеры.

    У программистов:
    хардкодить,
    линковка,
    фиксить,
    кешировать.


    У тренеров, завсегдатаев фитнес-клубов:
    замоститься (= сделать мост при жиме лёжа),
    подснежник (= тот, кто идёт в тренажёрный зал перед летом),
    сушка (= процесс, при котором спортсмен избавляется от лишнего жира).


    У любителей компьютерных игр:
    ачивка (= достижение),
    баф (= усиление),
    лаг (= задержка),
    лутать (= собирать),
    NPC (= неигровой персонаж; метафорически: неинтересный, безынициативный человек),
    дефать (= защищать),
    респаун (= место возрождения в игре),
    хилить (= лечить).

     
  14. Диалектные слова (диалектизмы) – слова, присущие диалектной речи; употребляющиеся лицами, связанными территориальной/социальной (и т.д.) общностью.

    Примеры:
    черница – черника,
    понёва – юбка,
    кочет – петух,
    буряк – свёкла,
    кушак – пояс,
    утиральник – полотенце
    ,
    чигиря – отдалённый район,
    кукса – лапша быстрого приготовления,
    дюдя – любимый дедушка,
    зелёная – отдых на природе,
    песок – сахар.

     
  15. Индивидуально-авторские слова – слова, созданные поэтами, писателями и т.д. для более точной передачи мысли.

    Примеры:
    кюхельбекерно,
    одиночить,
    громадьё,
    декабрый,
    академятник,
    душелюб,
    чистоплотка,
    огромноглазый,
    распронаиглавный

     
  16. Неологизмы – слова или обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

    Примеры:
    стендап,
    джетлаг,
    антиваксер,
    медиафейк,
    кроссфит,
    гуглить,
    локдаун,
    допандемийный,
    зумер

     
  17. Эмоционально-оценочные слова – слова, выражающие отношение к кому-либо или чему-либо.

    Примеры:
    душонка,
    горе-змееборец,
    башковитый,
    лапочка,
    рыдать,
    реветь
    .
     
  18. Общеупотребительная лексика – слова, используемые в разных языковых сферах носителями языка независимо от их места жительства, профессии, образа жизни.

    Примеры:
    светло,
    новый,
    белый,
    вчера,
    думать,
    быстро,
    долгий,
    место,
    зима
    .
     
  19. Нейтральная лексика – слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, употребляемые во всех функциональных разновидностях языка.

    Примеры:
    смешно,
    маленький,
    стул,
    дом,
    время,
    вчерашний,
    день,
    красиво,
    спать
    .

Эти фразеологизмы знать обязательно:

  • альфа и омега
  • без оглядки
  • без устали
  • без толку
  • без ума
  • без царя в голове
  • без числа
  • белая ворона
  • белый свет
  • бить ключом
  • бить через край
  • бок о бок
  • более или менее
  • более того (больше того)
  • болеть душой
  • большей частью (по большей части)
  • брать верх
  • брать в свои руки
  • брать за горло
  • брать себя в руки
  • броситься в глаза
  • будь здоров
  • быть (держаться, оставаться) в тени
  • валиться из рук
  • вверх дном
  • вверх ногами
  • в глаза не видел
  • в два счёта
  • в двух словах
  • в двух шагах
  • в добрый час
  • в добрый путь
  • вдоль и поперёк
  • вести себя
  • вешать голову
  • взять на заметку
  • в конечном счёте
  • в конце концов
  • в крайнем случае
  • в любом случае
  • в мгновение ока
  • вместе с тем
  • во весь дух
  • во весь рост
  • во всяком случае
  • в один голос
  • в один миг
  • водить за нос
  • во имя
  • войти в положение
  • впиться глазами
  • воспрянуть духом
  • во что бы то ни стало
  • в порядке вещей
  • в последнее время
  • в последнюю очередь
  • в противном случае
  • в самый раз
  • в своё время
  • в свою очередь
  • в сердцах
  • все до одного
  • всё в порядке
  • всё на свете
  • всё равно
  • выжимать соки
  • выше головы
  • выше сил (выше моих сил)
  • главным образом
  • глаза в глаза
  • глаза горят
  • глаза разбегаются
  • глазом не моргнул
  • гнуть спину
  • горя не знать
  • грешным делом
  • далеко пойти
  • дать волю
  • дать урок
  • делать нечего
  • дело в шляпе
  • дело житейское
  • день за днём
  • держать себя в руках
  • держать ухо востро
  • днём с огнём
  • добро пожаловать
  • до глубины души (до глубины сердца)
  • до нитки промокнуть (до нитки вымокнуть)
  • до сих пор
  • достать из-под земли
  • друг друга
  • душа болит
  • душа в душу
  • душа лежит
  • души не чаять
  • душой и телом
  • едва таскать ноги
  • еле дышать
  • ещё бы
  • забивать голову
  • задеть за живое
  • закидать камнями
  • заметать следы
  • за плечами
  • играть роль
  • из конца в конец
  • изливать душу
  • изо всех сил
  • из рук в руки
  • иметь в виду
  • иметь дело
  • иметь значение
  • искра божия (искра божья)
  • испокон веку (испокон веков)
  • конец пришёл (тут и конец пришёл)
  • заговаривать зубы
  • закидать камнями
  • засучив рукава
  • затаив дыхание
  • и так и сяк
  • как бы то ни было
  • как ветром сдуло
  • как из ведра
  • как миленький
  • как назло
  • как правило
  • как раз
  • как следует
  • камень на сердце
  • каши не сваришь
  • кот наплакал
  • кровь из носу (хоть кровь из носу)
  • кроме того
  • кто его знает
  • кто куда
  • куда деваться
  • куда ни шло
  • лезть в голову
  • лить слёзы
  • лицом к лицу
  • лишь только
  • локти кусать
  • ломать голову
  • ломать копья
  • любой ценой
  • мало ли что
  • махнуть рукой
  • между делом
  • между прочим
  • между тем
  • мёртвая хватка
  • может быть
  • на всякий случай
  • на край света (на краю света)
  • на первых порах
  • на поле брани
  • направить стопы
  • на произвол судьбы
  • на равных
  • на самом деле
  • на своей шкуре
  • на седьмом небе
  • на совесть
  • на точке замерзания
  • на ходу
  • на худой конец
  • не верить глазам (ушам)
  • не в силах
  • не давать покоя
  • не ко двору
  • не иметь понятия
  • не по нутру
  • не подать виду
  • не по себе (не по себе стало)
  • не сводить глаз
  • несмотря ни на что
  • нести крест
  • нёс на своих плечах
  • нет дела
  • не чаять души
  • ни в жизнь
  • ни в коем случае
  • никуда не годится
  • ни с того ни с сего
  • один-одинёхонек
  • одним словом
  • одно время
  • опустить руки
  • остаться в памяти
  • отвести глаза
  • отдавать должное
  • открывать глаза
  • от нечего делать
  • падать духом
  • пальцем не тронуть
  • первым делом
  • перебегать дорогу
  • перевести дух
  • по белу свету
  • поднять на ноги
  • подступить к горлу
  • под руку (лезть под руку)
  • по душе
  • подумать только
  • пойти в ход
  • по крайней мере
  • по правде
  • по правде говоря
  • по совести
  • по совести сказать (по совести говоря)
  • поставить крест
  • пасть духом
  • представь себе
  • прежде всего
  • прийти в голову
  • прийти в себя
  • принять меры
  • приятного аппетита
  • проникнуть в душу
  • пропасть без вести
  • пуля не берёт
  • путаться под ногами
  • развести руками
  • раз и навсегда
  • рано или поздно
  • речь идёт
  • рука об руку
  • рукой подать
  • сам не свой
  • самое большее
  • сам по себе
  • сбыть с рук
  • сверху донизу
  • свести на нет
  • свет клином сошёлся
  • своими словами
  • с глазу на глаз
  • с грехом пополам
  • с дороги
  • сидеть на шее
  • сидеть сложа руки
  • скажи на милость
  • скорее всего
  • скрепя сердце
  • слово за слово
  • сложить оружие
  • смотреть в оба
  • сойти с рук
  • сойти с ума
  • сослужить службу
  • со спокойной душой
  • спать мёртвым сном
  • с первого взгляда (на первый взгляд)
  • сплошь и рядом
  • спокойной ночи
  • с пылу с жару
  • с рук на руки
  • стало быть
  • с тех пор
  • стоять насмерть
  • с чистого листа
  • так и быть
  • так или иначе
  • таким образом
  • так сказать
  • телячьи нежности
  • тем не менее
  • то и дело
  • только что
  • точка зрения
  • тут как тут
  • уписывал за обе щеки
  • хлеб насущный
  • час пик
  • честно говоря
  • честное слово
  • честь по чести
  • читать мораль
  • что есть силы (что есть мочи)
  • что и говорить
  • что касается
  • что поделаешь
  • что толку
  • чувствовать себя
  • язык не повернулся