Ответы к учебнику Student’s Book Spotlight 4, страница 78

15. Read the story first to yourself and then to your friend. — Прочитай историю сначала про себя, затем своему другу.

The Bird with One Wing

Once upon a time, there was a baby bird with only one wing. The baby bird could not fly. One day the other birds said: “It is very cold here,” and they all flew away. The bird with one wing was very sad. “I can’t fly,” it said, “and I can’t live here all alone! What should I do?” Just then the little bird saw some squirrels. “Please can I live with you?” it asked. “Can you crack nuts for us?” asked the squirrels. “No,” said the bird. “Then you cannot live with us,” they answered.

The poor little bird walked on until it came to a fox. “Please can I live with you?” said the bird. “Can you catch chickens?” said the fox. “No,” said the bird. “Then you cannot live with me,” said the fox. So the bird walked on and on, feeling very sad. Suddenly the little bird saw a treehouse. The bird knocked on the door and Mrs Rabbit opened. “Please,” said the bird with one wing,” I’m all alone. Please can I live with you?” “What can you do?” said Mrs Rabbit. “I can clean your house,” said the bird. “Come in, then,” said Mrs Rabbit. “That is just what we want!” So the bird with one wing cleaned Mr and Mrs Rabbit’s house and was very happy and warm in the treehouse. Now, every winter when the other birds fly away to warmer places, the little bird stays with Mr and Mrs Rabbit in the treehouse.

[Уанс апон э тайм, з’еэ уоз э бэйби бё:д уиз’ онли уан уинг. З’е бэйби бё:д кулд нот флай. Уан дэй з’е аз’е: бё:дс сэйд: «Ит из вери колд хеэ,» энд з’ей флю эуэй. З’е бё:д уиз’ уан уинг уоз вери сэд. «Ай кант флай» ит сэйд, «энд ай кант лив хеэ ол элон:! Уот шулд ай ду?» Джаст з’ен з’е литтл бё:д соу сам сквирелз. «Пли:з кэн ай лив уиз’ ю?» ит аскт. «Кэн ю крак натс фо: аз?» аскт з’е сквирелз. «Ноу», сэйд бё:д. «З’ен ю кэннот лив уиз’ аз,» з’ей ансверд.

З’е пу:э литтл бё:д уолкт он антил ит кэйм ту э фокс. «Пли:з кэн ай лив уиз’ ю?» сэйд з’е бё:д. «Кэн ю катч чикинз? сэйд з’е фокс. «Ноу», сэйд з’е бё:д. «З’ен ю кэннот лив уиз’ ми», сэйд з’е фокс. Со з’е бё:д уолкт он энд он, фи:лин: вери сэд. Садденли з’е литтл бё:д соу э трихауз. З’е бё:д нокт он з’е до: энд Миссис Рэббит оупенд. «Пли:з», сэйд з’е бё:д уиз’ уан уинг, «айм ол энон. Пли:з кэн ай лив виз’ ю?» «Уот кэн ю ду?» сэйд миссис Рэббит. «Ай кэн кли:н ё хауз», сэйд з’е бё:д. «Кам ин, з’ен,» сэйд миссис Рэббит. «З’ат из джаст уот уи уонт!» Со з’е бё:д уиз’ уан уинг клинт мисте: энд миссис Рэббитс хауз энд уоз вери хэппи энд уорм ин з’е трихауз. Нау, эври уинте: уен з’е аз’е: бё:дс флай эуэй ту уорме: плэйсиз, з’е литтл бё:д стэйз уиз’ мисте: энд миссис Рэббит ин з’е трихауз.]

Давным давно жил птенец с одним крылом. Птенец не мог летать. Как то раз другие птицы сказали: «Здесь очень холодно», и они улетели. Птичка с одним крылом была очень расстроена. «Я не могу летать», — сказала она, — «и не могу жить здесь все время одна! Что мне делать?» Затем маленькая птичка увидела белок. «Пожалуйста, можно я буду с вами жить?» — спросила она. «Ты можешь ломать орехи для нас?» — спросили белки. «Нет», — сказала птичка. «Тогда ты не можешь жить с нами», — ответили белки.

Бедная маленькая птичка шла до тех пор, пока не пришла к лисе. «Пожалуйста, могу я с вами жить?» — сказала птичка. «Ты умеешь ловить цыплят?» — сказала лиса. «Нет», — сказала птичка. «Тогда ты не можешь жить со мной,» — сказала лиса. Так, птичка шла дальше и дальше, чувствуя себя очень печальной. Внезапно маленькая птичка увидела дом в дереве. Птичка постучала в дверь и Миссис Крольчиха открыла. «Пожалуйста», — сказала птичка с одним крылом, — «мне так одиноко. Можно я буду с вами жить?» «А что ты умеешь делать?» — сказала Миссис Крольчиха. «Я могу убирать ваш дом», — сказала птичка. «Тогда входи», — сказала Миссис Крольчиха. — «Это то, что нам нужно!» Так птичка с одним крылом убирала дом Крольчихи и её Кролика и была очень счастлива, ей было тепло в доме в дереве. Сейчас, каждую зиму, когда другие птицы улетают в теплые края, маленькая птичка остается с кроликами в доме в дереве.

16. Find and write the words. — Найди и напиши слова

Ответ:

wing — крыло
fly — летать
through — через (но такого слова в тексте нет)
alone — одна
squirrels — белки
crack — ломать
catch — ловить
chickens — цыплята
knocked — постучала
clean — чистить
flew — летал
warmer — более теплый

[уин
флай
с'ру
эˈлоун 
ˈскуирэлз
крэк
кэч
ˈчикинз 
нокт
клин 
флу
ˈуомэ]

17. Read the story again. What’s the moral of the story? — Прочитай историю еще раз. Какова мораль истории?

Возможный ответ:

We should help each other and not to reject any please. If we can collaborate well we should do it.

[уи шуд хелп ич ˈаз'эр энд нот ту ˈриджект ˈени плиз. иф уи кэн кэˈлэбэрейт уэл уи шуд ду ит.]

Мы должны помогать друг другу и не отвергать просьбы. Если мы можем хорошо сотрудничать, мы должны это сделать.

18. Write your own version of the story. Change the animals the little bird meets and what they ask it to do. — Напиши свою собственную версию истории. Поменяй животных, которых встречает маленькая птичка и что они просят ее сделать.

Возможный ответ:

Once upon a time, there was a baby bird with only one wing. The baby bird could not fly. One day the other birds said: “It is very cold here,” and they all flew away. The bird with one wing was very sad. “I can’t fly,” it said, “and I can’t live here all alone! What should I do?” Just then the little bird saw some mice. “Please can I live with you?” it asked. “Can you steal the cheese from the farmer’s house?” asked the mice. “No,” said the bird. “Then you cannot live with us,” they answered.

The poor little bird walked on until it came to a wolf. “Please can I live with you?” said the bird. “Can you howl at the moon?” said the fox. “No,” said the bird. “Then you cannot live with me,” said the wolf. So the bird walked on and on, feeling very sad. Suddenly the little bird saw a doghouse. The bird knocked on the door and the Mrs Dog opened. “Please,” said the bird with one wing,” I’m all alone. Please can I live with you?” “What can you do?” said Mrs Dog. “I can sing the songs for your puppies,” said the bird. “Come in, then,” said Mrs Dog. “That is just what we want!” So the bird with one wing sang for Mrs Dog’s puppies and was very happy and warm in the dog-house. Now, every winter when the other birds fly away to warmer places, the little bird stays with Mrs Dog in the dog-house.

[уанс эˈпон э тайм, з'еэ уоз э ˈбейби бёд уиз ˈоунли уан уин. з'э ˈбейби бёд куд нот флай. уан дей з'э ˈаз'э бёдз сед: “ит из ˈвери коулд хиэ,” энд зей ол флу эˈуэй. з'э бёд уиз уан уин уоз ˈвери сэд. “ай кант флай,” ит сед, “энд ай кант лив хиэр ол эˈлоун! уот шуд ай ду?” джаст зен з'э ˈлитл бёд со сам майс. “плиз кэн ай лив уиз ю?” ит аскт. “кэн ю стил з'э чиз фром з'э ˈфамэз хaус?” аскт з'э майс. “ноу,” сед з'э бёд. “зен ю ˈкэнот лив уиз ас,” зей ˈансэд.

з'э пуэ ˈлитл бёд уокт он энˈтил ит кейм ту э уулф. “плиз кэн ай лив уиз ю?” сед з'э бёд. “кэн ю хaул эт з'э мун?” сед з'э фокс. “ноу,” сед з'э бёд. “зен ю ˈкэнот лив уиз ми,” сед з'э уулф. соу з'э бёд уокт он энд он, ˈфилин ˈвери сэд. ˈсаднли з'э ˈлитл бёд со э ˈдогхaус. з'э бёд нокт он з'э дор энд з'э Mrs дог ˈоупэнд. “плиз,” сед з'э бёд уиз уан уин,” айм ол эˈлоун. плиз кэн ай лив уиз ю?” “уот кэн ю ду?” сед Mrs дог. “ай кэн син з'э сонз фо ё ˈпапиз,” сед з'э бёд. “кам ин, зен,” сед Mrs дог. “з'эт из джаст уот уи уонт!” соу з'э бёд уиз уан уин сэн фо Mrs догз ˈпапиз энд уоз ˈвери ˈхэпи энд уом ин з'э ˈдогхaус. нaу, ˈеври ˈуинтэ уэн з'э ˈаз'э бёдз флай эˈуэй ту ˈуомэ ˈплейсиз, з'э ˈлитл бёд стейз уиз Mrs дог ин з'э ˈдогхaус.]

Давным давно жил птенец с одним крылом. Птенец не мог летать. Как то раз другие птицы сказали: «Здесь очень холодно», и они улетели. Птичка с одним крылом была очень расстроена. «Я не могу летать», — сказала она, — «и не могу жить здесь все время одна! Что мне делать?» Затем маленькая птичка увидела мышек. «Пожалуйста, можно я буду с вами жить?» — спросила она. «Ты можешь красть сыр из фермерского дома?» — спросили мышки. «Нет», — сказала птичка. «Тогда ты не можешь жить с нами», — ответили они.

Бедная маленькая птичка шла до тех пор, пока не пришла к волку. «Пожалуйста, могу я с вами жить?» — сказала птичка. «Ты умеешь выть на луну?» — сказал волк. «Нет», — сказала птичка. «Тогда ты не можешь жить со мной,» — сказал волк. Так, птичка шла дальше и дальше, чувствуя себя очень печальной. Внезапно маленькая птичка увидела конуру. Птичка постучала в дверь и Миссис Собака открыла. «Пожалуйста», — сказала птичка с одним крылом, — «мне так одиноко. Можно я буду с вами жить?» «А что ты умеешь делать?» — сказала Миссис Собака. «Я могу петь песни для ваших щенков», — сказала птичка. «Тогда входи», — сказала Миссис Собака. — «Это то, что нам нужно!» Так птичка с одним крылом пела песни для щенков миссис Собаки и была очень счастлива, ей было тепло в конуре. Сейчас, каждую зиму, когда другие птицы улетают в теплые края, маленькая птичка остается с миссис Собакой в конуре.