Skills 4 (с. 76)
    Навыки

Speaking
(Describe a picture)
(Опишите картинку)

Упражнение 1, с. 76

1. Describe the photograph. Then answer the questions. — Опишите фотограф. Затем отвечайте на вопросы.

In the picture I can see a classroom with some students sitting an exam or taking a test. There are four teenage students in the picture and they all have their heads down looking at the exam/test paper and writing the answers. There is a teacher walking around the classroom. In the foreground there is a girl with dark hair and sitting behind her there is a blonde girl. On the other side of the classroom there are two boys with short brown hair.

На картинке я вижу класс, в котором некоторые студенты сдают экзамен или сдают тест. На фотографии изображены четверо студентов-подростков, и все они опустили головы, глядя на экзаменационную/контрольную работу и записывая ответы. По классу ходит учитель. На переднем плане изображена девушка с тёмными волосами, а позади неё сидит блондинка. На другой стороне класса стоят два мальчика с короткими каштановыми волосами.

1 How do you think the person in front feels about the exam?
Как вы думаете, как человек, сидящий впереди, относится к экзамену?

Ответ:

I think the person in front is probably confident about the exam. She is looking at the paper and writing. She looks relaxed. She doesn’t look stressed.

Я думаю, что человек впереди, вероятно, уверен в экзамене. Она смотрит на бумагу и что-то пишет. Она выглядит расслабленной. Она не выглядит напряжённой.

2 Do you think students should take exams? Why/Why not?
Как вы думаете, должны ли студенты сдавать экзамены? Почему/Почему нет?

Ответ:

Yes, I do. It is the only way to assess their progress./No, I don’t. I think exams can be very stressful.

Да, я знаю. Это единственный способ оценить их прогресс./Нет, я этого не делаю. Я думаю, что экзамены могут быть очень напряжёнными.

3 Are you stressed before an exam? What do you do to feel less stressed?

Вы испытываете стресс перед экзаменом? Что вы делаете, чтобы чувствовать себя менее напряжённым?

Ответ:

Yes, I am. I study as much as I can and then I feel less stressed because I know I couldn’t have revised any more. I also take deep breaths before I go into the exam room so that I can try and feel more calm.

Да, это так. Я учусь столько, сколько могу, а потом чувствую себя менее напряжённым, потому что знаю, что больше не смог бы ничего пересмотреть. Я также делаю глубокие вдохи, прежде чем войти в экзаменационную комнату, чтобы попытаться почувствовать себя более спокойно.

Упражнение 2, с. 76

2. Listen to someone answering question 2 in Ex. 1. What reasons does he give to support his opinion? — Послушайте, как кто-то отвечает на вопрос 2 в упр. 1. Какие причины он приводит в поддержку своего мнения?

He says that homework and coursework are better indicators of a person’s knowledge of a subject rather than what he/she can remember in an exam. He also thinks that exam stress can make people forget what they know.

Он говорит, что домашнее задание и курсовая работа являются лучшими показателями знаний человека по предмету, чем то, что он/она может вспомнить на экзамене. Он также считает, что экзаменационный стресс может заставить людей забыть то, что они знают.

No, I don’t think students should take exams. I think that coursework and homework should count towards the final mark. How much a person can remember on a particular day of a particular subject is not a good way to judge them for a whole year’s work. Many people do not do well in an exam situation. They get stressed and can’t remember things that they know because their mind goes blank.

Нет, я не думаю, что студенты должны сдавать экзамены. Я думаю, что курсовая работа и домашнее задание должны учитываться при итоговой отметке. То, как много человек может вспомнить в определённый день по определённому предмету, не является хорошим способом судить о нём за целый год работы. Многие люди плохо справляются с экзаменационной ситуацией. Они испытывают стресс и не могут вспомнить то, что знают, потому что их разум пустеет.

Reading
(T/F/NS sentences)

Упражнение 3, с. 76

3. a) Read the rubric and then read through the text. What is it about? — Прочитайте рубрику, а затем прочитайте весь текст. О чём он?

You are going to read a text about a rescue. Read and say if the sentences are T (true), F (false) or NS (not stated).

Вы собираетесь прочитать текст о спасении. Прочитайте и скажите, являются ли предложения T (верными), F (не верными) или NS (не указано).

Ответ:

The text is about the rescue of an Inuit boy from an ice floe.
Текст повествует о спасении мальчика-инуита со льдины.

1 Joe and Tommy didn’t have any tools to fix the snowmobile. NS
У Джо и Томми не было никаких инструментов, чтобы починить снегоход.

2 It was -20 degrees when they got stuck. F
Было -20 градусов, когда они застряли.

3 Tommy spent two days alone on the ice floe. T
Томми провёл два дня один на льдине.

4 Rescuers parachuted onto the chunk of ice Tommy was on. F
Спасатели спустились на парашютах на кусок льда, на котором находился Томми.

5 Tommy was able to talk when the rescuers found him. T
Томми смог говорить, когда спасатели нашли его.

b) Do the reading task. Compare your answers with your partner. — Выполните задание по чтению. Сравните свои ответы с ответами вашего партнёра.

So Others Can Live

The near-miraculous rescue of a young Inuit boy makes for a heart-warming story. Our reporter Gayle Naines reports.

It all began on 10th November, when 15-year-old Tommy Nakaluk and his uncle Joe had started out on what was supposed to have a routine weekend hunting trip. Unfortunately, while the pair were on their way back to their camp on the coast of Southampton Island, their snowmobile broke down.

If it hadn’t been so cold, the town would have simply stayed where they were until help arrived. However, as the weather forecast had shown night temperatures falling to -20 degrees, Uncle Joe set off on foot for the settlement of Seal Harbour. It was at this point that things turned deadly for young Tommy. The area of ice he was standing on broke away from the main ice mass and he was suddenely afloat on an ice floe measuring approximately 50 m by 50 m. This was where he would spend the next forty-eight hours.

Luckily for Tommy, his uncle had made it back to Seal Harbour and raised the alarm. Immediately, the Joint Rescue Coordination Centre (JRCC), an organisation made up of members of the military and the coast guard, sprang into action. After a two-day search, Tommy was spotted by a JRCC helicopter and the dramatic rescue began. Searchers parachuted onto a nearby chunk of ice and then began making their way, jumping from ice floe to ice floe, to Tommy’s location. When they finally reached the boy, they discovered he was suffering from both frostbite and hypothermia. Despite the boy’s poor condition, he managed to thank the rescue team for coming to save him.

In an interview conducted on 13th November outside the hospital where Tommy was being treated, Kevin MacDonald, one of the searchers who took part in the rescue operation, stated that what he and his team members had done had been nothing out of the ordinary. “The way I see it,” commented MacDonald, “if Tommy had been on that ice floe much longer, he might not have been so lucky. We were just doing our jobs, it’s all a part of what we do. Our motto at JRCC is ‘So Others Can Live’ and we take those words very seriously.”

Чтобы Другие Могли Жить

Почти чудесное спасение маленького мальчика-инуита создаёт трогательную историю. Об этом сообщает наш репортёр Гейл Нейнс.

Всё началось 10 ноября, когда 15-летний Томми Накалук и его дядя Джо отправились на обычную охоту на выходные. К сожалению, когда пара возвращалась в свой лагерь на побережье острова Саутгемптон, их снегоход сломался.

Если бы не было так холодно, город просто остался бы там, где они были, пока не прибыла помощь. Однако, поскольку прогноз погоды показал, что ночные температуры упадут до -20 градусов, дядя Джо отправился пешком в посёлок Тюленья Гавань. Именно в этот момент всё стало смертельно опасным для молодого Томми. Участок льда, на котором он стоял, оторвался от основной массы льда, и он внезапно оказался на плаву на льдине размером примерно 50 на 50 м. Именно здесь он проведёт следующие сорок восемь часов.

К счастью для Томми, его дядя вернулся в Сил-Харбор и поднял тревогу. Немедленно начал действовать Объединенный координационный центр спасения (JRCC), организация, состоящая из военнослужащих и береговой охраны. После двухдневных поисков Томми был замечен вертолётом JRCC, и началось драматическое спасение. Поисковики прыгнули с парашютом на ближайший кусок льда, а затем начали пробираться, прыгая с льдины на льдину, к месту нахождения Томми. Когда они наконец добрались до мальчика, то обнаружили, что он страдает как от обморожения, так и от переохлаждения. Несмотря на плохое состояние мальчика, он сумел поблагодарить спасателей за то, что они пришли его спасти.

В интервью, проведённом 13 ноября за пределами больницы, где лечился Томми, Кевин Макдональд, один из поисковиков, принимавших участие в спасательной операции, заявил, что в том, что он и члены его команды сделали, не было ничего необычного. “Насколько я понимаю, — прокомментировал Макдональд, — если бы Томми пробыл на этой льдине гораздо дольше, ему, возможно, не так повезло бы. Мы просто выполняли свою работу, это всё часть того, что мы делаем. Наш девиз в JRCC — “Чтобы другие могли жить”, и мы относимся к этим словам очень серьёзно.”