Прочитайте текст и выполните задания.
Прочитайте текст и выполните задания 12–18. В каждом задании запишите в поле ответа цифру 1, 2, 3 или 4, соответствующую выбранному Вами варианту ответа.
How teaching English on my year abroad improved my French
I began my year abroad in Paris as an intern at a publishing house, earning €2.70 an hour for menial work. I’d hoped to be able to soak up French in a real-life setting, but was constantly writing emails and making calls in English, with little free time for learning my second language. I soon realised the only thing I’d really learned was how to use a document-binding machine. Luckily, I’d taken an intensive English-teaching course in London the previous summer, which helped me find a new job with a language school.
Students planning their years abroad might worry about teaching English. It seems counterintuitive – you go to another country to learn the language and end up speaking your mother tongue. But in my experience, it can be a rewarding job and is perhaps even the best way to immerse yourself in another culture and learn the language. Ellen Rothnie, a student at the University of Glasgow, who has recently returned from two years in Spain, agrees. She says: “The feeling of integrating is so special. I wanted to improve my Spanish and was astounded by how much I did. I noticed a difference within a month.”
So, what struck me most about teaching English, was the potential for improving my French. Teaching your own language gives you a broader insight into language-learning – you see what works and what doesn’t. Among my students, I encountered a full range of abilities – speakers of near-native fluency and those who could barely string together a simple English phrase. I noticed what held my weakest students back – too much focus on writing down notes, crippling shyness and fear of making mistakes, and the other extreme – overconfidence, speaking at length and carelessly repeating the same errors. I saw how my best students learned – by being chatty and enthusiastic, and by watching hours of Anglo-American TV and films in their spare time. Trying to follow their example, I studied French thrillers and reality shows, picking up slang and colloquialisms, which helped me get by in everyday conversations.
Rothnie also found that teaching English helped with her Spanish. “My students often didn’t know what I considered to be basic expressions involving prepositions, such as ‘run out’, or ‘left over’,” she says. “Then I realised that in Spanish there is usually a separate, single equivalent verb which, before my year abroad, I probably didn’t know either.” At university, language teachers often tell students to avoid directly translating English phrases word-for-word, but it’s only when you’re interacting with native speakers in another country that you grasp the common expressions and idioms. This knowledge allows you to become more fluent in a language.
Teaching English can also give you the chance to socialise with native speakers, as Amy Stewart, a student at the University of Strathclyde, found on her year abroad in Tenerife. As a British Council assistant, she became friendly with her fellow teachers and even went to stay at the family home of a Spanish colleague. Despite her concerns about living in a hotspot for Anglophone tourists, Stewart improved her Spanish by taking part in language exchanges with locals. You need to be proactive too, she says: “If you go looking for areas that aren’t quite as touristy, then you’ll find them.”
Ultimately, the success of your year abroad is down to your own efforts – but maybe there’s something about teaching that gives you a certain motivation. After all, when you’ve been telling your students to knuckle down and practise vocabulary in their spare time, you feel like a hypocrite if you don’t do the same.
Перевод:
Как преподавание английского языка в течение года за границей улучшило мой французский
Я начал свой год за границей в Париже в качестве стажера в издательстве, зарабатывая 2,70 евро в час за черную работу. Я надеялся, что смогу впитать французский в реальной обстановке, но постоянно писал электронные письма и звонил по-английски, имея мало свободного времени для изучения своего второго языка. Вскоре я понял, что единственное, чему я действительно научился, — это как пользоваться переплетной машиной. К счастью, прошлым летом я прошел интенсивный курс преподавания английского языка в Лондоне, что помогло мне найти новую работу в языковой школе.
Студенты, планирующие свои годы за границей, могут беспокоиться о преподавании английского языка. Это кажется нелогичным — вы отправляетесь в другую страну, чтобы выучить язык, а в итоге говорите на своем родном языке. Но по моему опыту, это может быть полезной работой и, возможно, даже лучшим способом погрузиться в другую культуру и выучить язык. Эллен Ротни, студентка Университета Глазго, которая недавно вернулась из двух лет в Испании, согласна. Она говорит: «Чувство интеграции настолько особенное. Я хотела улучшить свой испанский и была поражена тем, как много я сделала. Я заметила разницу в течение месяца».
Итак, что меня больше всего поразило в преподавании английского, так это потенциал для улучшения моего французского. Преподавание собственного языка дает вам более широкое представление об изучении языка — вы видите, что работает, а что нет. Среди моих учеников я столкнулась с полным спектром способностей — носители языка, владеющие им почти на уровне носителя, и те, кто едва мог связать простую английскую фразу. Я заметила, что сдерживало моих самых слабых учеников — слишком много внимания к записи заметок, парализующая застенчивость и страх сделать ошибку, и другая крайность — чрезмерная самоуверенность, длинные разговоры и небрежное повторение одних и тех же ошибок. Я видела, как мои лучшие ученики учились — будучи болтливыми и полными энтузиазма, а также часами смотря англо-американское телевидение и фильмы в свободное время. Пытаясь следовать их примеру, я изучала французские триллеры и реалити-шоу, подхватывая сленг и разговорные выражения, которые помогали мне в повседневных разговорах.
Ротни также обнаружила, что преподавание английского языка помогло ей с испанским. «Мои студенты часто не знали, что я считала базовыми выражениями с предлогами, такими как «выбежал» или «остался», — говорит она. — Потом я поняла, что в испанском языке обычно есть отдельный, единый эквивалентный глагол, который до моего года за границей я, вероятно, тоже не знала». В университете преподаватели языка часто говорят студентам избегать прямого перевода английских фраз слово в слово, но только когда вы общаетесь с носителями языка в другой стране, вы понимаете общие выражения и идиомы. Эти знания позволяют вам стать более беглыми в языке.
Преподавание английского языка также может дать вам возможность общаться с носителями языка, как это обнаружила Эми Стюарт, студентка Университета Стратклайда, во время своего года за границей на Тенерифе. Работая помощником в Британском совете, она подружилась со своими коллегами-учителями и даже поехала жить в семейный дом испанского коллеги. Несмотря на свои опасения по поводу проживания в популярном месте для англоговорящих туристов, Стюарт улучшила свой испанский, принимая участие в языковых обменах с местными жителями. Вам также нужно быть активным, говорит она: «Если вы отправитесь на поиски мест, которые не так популярны среди туристов, то вы их найдете».
В конечном счете, успех вашего года за границей зависит от ваших собственных усилий, но, возможно, есть что-то в преподавании, что дает вам определенную мотивацию. В конце концов, когда вы говорите своим ученикам, чтобы они усердно работали и практиковали словарный запас в свободное время, вы чувствуете себя лицемером, если не делаете того же.
Задание №1. Выберите правильный ответ.
What kind of work had the author been doing before she started teaching?
1) Exciting.
2) Skilled.
3) Routine.
4) Unusual.
Ответ:
3
Номер: FBB2AC 1 (28048A)
Задание №2. Выберите правильный ответ.
Counterintuitive in Paragraph 2 most probably means …
1) illogical.
2) worrying.
3) unproductive.
4) easy.
Ответ:
1
Номер: CCB7F7 2 (28048A)
Задание №3. Выберите правильный ответ.
Ellen Rothnie was surprised by how …
1) fast she became part of Spanish culture.
2) deep her experience was.
3) many classes she had to teach.
4) far she progressed in learning Spanish.
Ответ:
4
Номер: 55AC62 3 (28048A)
Задание №4. Выберите правильный ответ.
Which habit of less successful students is NOT mentioned in the text?
1) They do not monitor their speech.
2) They are too dependent on what they write down.
3) They refuse to speak out of fear of errors.
4) They do not practise outside the classroom.
Ответ:
4
Номер: AD2978 4 (28048A)
Задание №5. Выберите правильный ответ.
This knowledge in Paragraph 4 (“This knowledge allows you to become more fluent in a language”) refers to the knowledge of …
1) Spanish equivalents of English verbs.
2) translation techniques and strategies.
3) words and phrases used in everyday speech.
4) communicative strategies native speakers use.
Ответ:
3
Номер: 7AC8F6 5 (28048A)
Задание №6. Выберите правильный ответ.
Which proverb summarises the main idea of Paragraph 5?
1) Where there is a will, there is a way.
2) Actions speak louder than words.
3) Better late than never.
4) Don’t put off until tomorrow what you can do today.
Ответ:
1
Номер: 28DC30 6 (28048A)
Задание №7. Выберите правильный ответ.
Which idea is expressed in Paragraph 6?
1) Teaching is not effective without motivation.
2) The teacher should have a learning experience similar to their students’.
3) One understands a language better when they teach it.
4) Vocabulary exercises are central to language teaching.
Ответ:
2
Номер: 2685E3 7 (28048A)